據(jù)OILNOW網(wǎng)站3月2日消息 周三,供應(yīng)中斷加劇,油價飆升。與此同時,交易員在本已緊張的市場中爭相尋找替代石油來源。
布倫特原油期貨價格上漲近9美元,達(dá)到每桶113.94美元的峰值,為2014年6月以來的最高水平,之后回落至113.07美元。截至格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時間13:30,上漲8.10美元(7.7%)。
美國西得克薩斯中質(zhì)原油(WTI)期貨價格上漲逾9美元,至每桶112.51美元,創(chuàng)下2013年8月以來的最高水平,隨后失去一些漲勢,上漲7.74美元,漲幅7.5%,至每桶111.15美元。
雷斯塔能源分析師路易絲·迪克森表示:“投資者、交易員和政界人士對最初的價格上漲反應(yīng)只會加劇。”
周三,歐佩克+同意再次將其月產(chǎn)量提高40萬桶/天。
吳恒磊 編譯自 OILNOW
原文如下:
Oil climbs to record $113/barrel as supply disruptions mount
Oil prices surged on Wednesday as supply disruptions mounted , while traders scrambled to seek alternative oil sources in an already tight market.
Brent crude futures rose by nearly $9, touching a peak of $113.94 a barrel, the highest since June 2014, before easing to $113.07, up by $8.10 or 7.7% by 1330 GMT.
U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude futures jumped more than $9 to $112.51 a barrel, hitting the highest since August 2013 before losing some steam to trade up $7.74 or 7.5% to $111.15 a barrel.
“Investors, traders, and politicians alike are scrambling. The initial upward price reaction after the conflict in Ukraine started six days ago is only intensifying,” said Rystad Energy analyst Louise Dickson.
免責(zé)聲明:本網(wǎng)轉(zhuǎn)載自其它媒體的文章及圖片,目的在于弘揚石化精神,傳遞更多石化信息,宣傳國家石化產(chǎn)業(yè)政策,展示國家石化產(chǎn)業(yè)形象,參與國際石化產(chǎn)業(yè)輿論競爭,提高國際石化產(chǎn)業(yè)話語權(quán),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé),在此我們謹(jǐn)向原作者和原媒體致以崇高敬意。如果您認(rèn)為本站文章及圖片侵犯了您的版權(quán),請與我們聯(lián)系,我們將第一時間刪除。